Николай Жулинский: «эуропеец» из Новосёлок

 

Юрий Миленин   

 

21.8.07

Литературовед и «мовознавець», академик Национальной академии наук Николай Жулинский является автором многих книг. Кроме научных фолиантов его перу принадлежит и книга «Виктор Ющенко: испытание властью». Николаю Григорьевичу, кстати, принадлежит выражение: «Чем больше любовь к правителю, тем ниже порог терпения». Жулинский знает, о чем говорит: он работал на высоких постах при разных правителях. А еще он – директор Института литературы им. Т. Шевченко и член Совета по вопросам языковой политики при президенте Украины.

Дважды побывав на посту вице-премьера по гуманитарным вопросам (в 1992-1994 и 1999-2001 годах), он прославился лишь тем, что затеял так называемую «мовну реформу»: вместо «Афон» полагалось произносить «Атон», вместо «гастроном» – «айстраном», а «Европа» стала бы «Эуропой».

И если бы Кучма вовремя не остановил зарвавшегося «реформатора», то украинцы перестали бы понимать украинский язык. Результат гуманитарного развития Украины под чутким руководством Жулинского оказался плачевным: в 1992 году по индексу человеческого развития ООН наша страна занимала 33 место, а в 2000-м – 91-е. Именно о нем когда-то сказал наш первый президент Леонид Кравчук: «Жулинский говорит – не надо открываться Европе, давайте беречь Украину. Он не понимает, что консервативная, загнавшая себя в анклав Украина жить и развиваться не сможет».

Писание от Миколы

Напомним, что правительство Ющенко планировало преподнести в 2001 году подарок гражданам, утвердив 19 новых правил правописания, которые могли до неузнаваемости обогатить «украiнську рiдну мову».

Инициатором выступила экспертно-рабочая группа президентского совета по языковой политике, прославившегося своими планами «дерусифицировать все сферы жизни» и штрафовать за употребление русских слов. Вдохновителем же реформы явился бывший литцензор, пригретый Ющенко в качестве вице-премьера Украины по гуманитарным вопросам Николай Жулинский.

Новые правила «незалежного правописания», в частности, предписывали склонять заимствованные слова с окончаниями на «-о» следующим образом: «пальто» – «без пальта», «кино» – «без кина», «домино» – «без домина» и т.д.

Иностранный дифтонг «аu» предлагалось трансформировать в «ав»: «авдитор», «авдитория», «авкцион» и т.п. То же планировалось сделать с иностранным дифтонгом «ia» – употреблять его в середине слов иностранного происхождения предписывалось через «я» («генияльний» и «материял»). А слова типа «эфир», «кафедра», «марафон» писать как латинские кальки: «этер», «катедра», «маратон». Любопытно, что Жулинский предлагал изменить не только алфавит и грамматику, но и лексику. Например, вместо «русизма» «вчителька» использовать «исконное слово» «драчилка» (страшно подумать, как в переводе на «правильный украинский» могло зазвучать слово «учительская»), «парасольку» заменить на «розчипірку», «лифт» – на «міжповерховий дротохід».

Изменения касались в основном слов, «пришедших» из европейских языков, но заимствованных одновременно и русским, и украинским языками. И суть их была направлена на то, чтобы произношение и написание в русском и украинском языках отличалось еще разительнее. Лингвисты не зря отмечают, что некоторые из этих изменений повторяли деформации, присущие языку украинских диаспор в Канаде и США. Над «канадцами» в Киеве давно подшучивают: «Манька, зачини дору, бо чилдрены повыбегають!».

По намерениям пана Жулинского, новые правила должны были «обкатываться» в школах, СМИ, книгоиздании и делопроизводстве. И через 10-15 лет по Украине бродили бы одни «генияльные авдиторы». Но без «пальта».

Когда однажды Жулинского спросили в отношении перспектив издания в Украине книг на русском языке, он пустился философствовать на тему различных школ, систем и теорий перевода и их влияния на формирование издательской политики в Украине. Кстати, ныне действующий благодаря стараниям жулинских у нас в стране учебник «Зарубіжної літератури» преподносит школьникам Лермонтова в украинском переводе. Процитируем только одну строчку:

«...І щогла гнеться та рипить...». Да уж, есть «определенные школы перевода», ничего не скажешь.

Штрихи к портрету

Однако самое время поведать читателю об этапах жизненного пути очередного русофоба в нашей галерее.

Николай Григорьевич Жулинский родился 25 августа 1940 г. в с.Новоселки Демидовского р-на Ровненской области. В 1968 году окончил факультет журналистики Киевского университета им. Т. Шевченко, затем последовательно защитил (внимание – темы!) кандидатскую – «К вопросу об историческом оптимизиме советской литературы» и докторскую – «Художественная концепция человека и проблема характера в современной советской литературе» – диссертации. А далее советская власть дала ему всё остальное – звание профессора, должность академика НАНУ (отделения литературы, языка и языкознания).

В Верховной Раде Украины Жулинский числился депутатом два созыва – 1994 и 2002г. (в 1998 «пролетел» вместе с блоком под позабытым ныне названием «Партия труда и Либеральная партия – вместе!», в 2006 – получил за свои труды явно непроходной 130-й номер в списке «Нашей Украины»). Член президиума Национального совета Конгресса украинской интеллигенции и президент Фонда Марии Приймаченко (представительницы украинского примитивизма).

Как и многие его однодумцы, неоднократно менял политическую ориентацию. В 1998 году вышел из Народного руха и неожиданно для многих стал заместителем председателя Либеральной партии Украины, славя либерализм в его американском понимании. Впрочем, эту идеологию Николай Жулинский понимал достаточно своеобразно, о чем говорит следующее его заявление, сделанное на предвыборном съезде ЛПУ летом 1998 г.: «Либеральная партия должна знать, что наша цель – каждый день делать шаг к обеспечению прав нации». Заметьте, акцент был сделан не на правах человека, что предусмотрено теорией классического либерализма, а на праве нации. Г-н Жулин-ский вообще достаточно своеобразен. Чего стоит, к примеру, его призыв к тому, что «нам следует стремиться открывать себя миру не как техноэкономикоцентрическую нацию, а как нацию культуроцентрическую».

Будучи последовательным государственником, Жулинский непримирим к «номенклатурному сепаратизму» (выражение его – Прим. авт) и считает, что «необходимо нацеливать регионы на аскетическое подчинение своих локальных претензий требованиям и нормам большой государственности». Сказано с претензией на многозначительность, на деле же означает: «никакой самостоятельности и инициативы регионам». Прямо в духе имперского мышления: «Геть мистечковость, всю власть Банковой!».

Ярый сторонник приглашения в 2001 году в Украину римского папы, при котором было проигнорировано мнение Украин-ской Православной церкви. Речь при этом шла о зримой, воплощаемой в папском визите, «экспансии католицизма», против которой восставали, и подвижники Православия, и запорожские казаки, и Тарас Шевченко, и даже Михаил Грушевский… Впрочем, поговаривали, что вопрос состоял отнюдь не в настойчивости папы посетить Украину, а, скорее, о стремлении местных лоббистов во главе с вице-премьером Н. Жулинским привезти его в любом состоянии и при любых обстоятельствах. Кстати, последний уже пытался в первое свое вице-премьерство провести кардинала Любачивского в столичный православный храм, что закончилось скандалом и дракой со старухами.

Влип в историю

Напомним, что три месяца назад, после инцидента с российским политологом А.Дугиным, объявленным персоной нон-грата в Украине, растерянный «академик» в вышиванке в качестве ответного шага был выдворен за пределы государства-члена Большой восьмерки. А до того Жулинского нелюбезно оттолкнули от «вип-залы», в которую так рвался советник президента. Не того, видно, президента советник и не той академии академик, чтобы пограничники империи мирового значения (говоря словами пострадавшего) нарушали ради него приказ. Ему осталось только лепетать в импровизированном интервью: «Я в свое время в 1965-1968 годах работал на ленинградском заводе имени Жданова рабочим, написал историю комсомольской организации этого завода. Я никогда не мог подумать, что меня в Санкт-Петербург не пустят. Я просто удивляюсь таким порядкам».

Что тут можно добавить? Да ничего. Нечего пихать под нос россиянам свои вышиванки да австрийский суржик. Пора бы уже понять, что они не раздражают, а только смешат россиян. А вот на фразочки о «москаль-ских оккупантах» да о «ворожий крови, що спотворыла нашу нацию» реакция будет адекватная. Зуб за зуб, как сказал Черномырдин. Если Жириновскому об Украине — нельзя, то почему Жулинскому о России — можно? Видимо, тот же вопрос задавал себе Яценюк, который с каким-то даже ехидством подчеркнул журналистам, что права-де Жулинского нарушены не были... У нас сегодня мало кто помнит, что в своё время Николай Жулинский и нардеп от «нацюг» Иван Заяц публично в здании ВР сожгли российский флаг. А вот в Москве, видно, не забыли. И правильно сделали. Вот так-то, господин националист.

Однако права народная мудрость, гласящая «Неймётся битому». Об этом свидетельствует небольшое сообщение, заинтересовавшее многие СМИ: «На Украине, возможно, скоро будут штрафовать тех, кто говорит по-русски. Усиленное внедрение украинского языка предложил глава национального совета по вопросам культуры и духовности при президенте Украины Николай Жулинский. Он считает, что украинский язык мало распространен в стране, а виноваты в этом царская Россия и СССР. Жулинский предлагает ввести специальную языковую жандармерию. Эта идея посетила господина Жулинского через неделю после того, как ему запретили въезд на территорию России без объяснения причин».

Получается, как только пана Мыколу, любимого академика президента Украины, выперли из Московии, он решил отыграться. Как смог. Участвуя в обсуждении общественных вопросов на очередном собрании «национально сознательных» в Киеве, пан академик скорбным тоном сообщил, что главным врагом украинской экономики являются… русские книги. Их, мол, чересчур много на украинском рынке, и поэтому украинская экономика теряет по 200 миллионов долларов в год.

Сразу видно, что Жулинский – не по математике академик. Математик бы с глупыми расчетами на люди не лез. А литературоведам – им можно. Тем более, что у Жулинского докторская диссертация партийно-патриотическая. Ну кому же, если не ему, рассуждать о проблемах украинского рынка книг?

Видно, перед этим Жулинский насоветовал своему патрону поддержать украинский язык и на саммите ГУАМ. В результате все лидеры говорили по-русски, даже воинственный Саакашвили, а наш «улюбленець Госдепу» вещал украинською мовою. И выглядел при этом гордым, как Огрызко. Оказывается, лично Жулин-ский никогда не говорил слов «украинизация» и «дерусификация».

Видимо, именно поэтому президент реагирует на вопрос о статусе русского языка как бык известно на что. Видимо, именно поэтому Украина не издает русскоязычных учебников, закрывает русскоязычные детсады и школы, запрещает сценарии выпускных вечеров на русском языке.

Ну, а последнее утверждение Жулинского – это случай так называемого вранья. Можете открыть «Литературну Украину» или журнальчик «Виче». Там полно статей и заметок нашего академика о необходимости украинизации и дерусификации всей страны. Что говорить – партийная закалка. В свою очередь, присутствующая на этом «круглом столе» Людмила Кудрявцева, глава Ассоциации преподавателей русского языка Украины, тут же опровергла утверждение Жулинского об отсутствии ассимиляции русских. Она сообщила, что власти Украины планируют до 2010 года в одной лишь Донецкой области увеличить число детских садов с украин-ским языком воспитания до 81%, вузов и школ – до 78%, интернатов и ПТУ – до 100%. Также, по словам Кудрявцевой, «в 2005-06 году не было выделено ни одной копейки, не было госзаказа на издание учебников по русскому языку»

И в завершение несколько свежих новостей по теме. Президент Украины намеревается перевести интернет на украинский язык. Это состоится в рамках разработанной секретариатом Ющенко Концепции государственной языковой политики, целью которой является утверждение украинского языка как государственного во всех сферах общественной жизни и на всей территории Украины. Как заявил Н.Жулинский, эта концепция уже одобрена Советом по вопросам культуры и духовности при президенте, и находится на доработке в юридической службе секретариата. Кроме того, «украинский язык должен обязательно использоваться должностными и служебными лицами в органах государственной власти и местного самоуправление», – подчеркнул Жулинский. Таким образом, очевидно, что этот неугомонный и нелюбимый даже «нашистами» экспериментатор нужен Виктору Андреевичу для развития «глубокой национально-исторической идеи». Впрочем, использование иностранного языка, согласно его концепции, не запрещено. Например, во время телефонного разговора или пребывания в постели. Будем же руководствоваться малым, как учил Конфуций. Недаром его нация достигла невиданных высот.

Юрий Миленин // Информационное издание"ЭХО"

Версия для печати    

См. также:

"Православные и патриоты Отечества против блока "Наша Украина и узурпации власти кликой Ющенко"


Если Вы заметили ошибку, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter  

Наверх страницы   

Обсудить на форуме

Оставить сообщение в гостевой книге

Пресс-служба ИА Новороссия / Единое Отечество

 

 


Rambler's Top100 Православное христианство.ru